Różnica między TE AMO a TE QUIERO w sam raz na Walentynki! 🚀 Jesteś na początku swojej drogi w nauce hiszpańskiego? Lekcje hiszpańs more. What is the difference between te amo and te quiero? Compare and contrast the definitions and English translations of te amo and te quiero on SpanishDictionary.com, the world's most accurate Spanish-English reference website. 'Te quiero' and 'te amo' are both expressions used to convey affection in Spanish, but 'te amo' is reserved for deep, romantic love and is specifically for romantic partners. 'Te quiero' is a more casual expression and can be used to express love towards family members, friends, or even pets. Te amo has a deeper meaning of to love, more like true love, whereas te quiero could be said to your wife, your girlfriend, or your friends. I think querer can have conotations of I love you/I want you, but this depends on how it is said, and context. te amo. "Te quiero" is a phrase which is often translated as "I love you", and "te amo" is a phrase which is also often translated as "I love you". Learn more about the difference between "te quiero" and "te amo" below. a. I love you. Te quiero de aquí a la luna. I love you from here to the moon. When it comes to te amo vs te quiero, what exactly is the difference? Believe it or not, it can be tricky to translate terms of affection in some languages. In Spanish, there are different expressions that mean, "I love you," each falling on a different spot of the love spectrum. 4URp.

te amo te quiero difference